Filtro da Pesquisa

Tipo de Documento

Nível Bibliográfico

Autor

Data

Editor

Coleção

Assunto

Forma do Assunto

Língua

Público-alvo

 
Página 1 de 1 1
Texto
MFN: 9183
Estado: n    Tipo: a    Nível bibl.: m    Nível hierárquico:      Nível de cod.:      Forma de desc.: 

001:0009183
005:20210427144618.0
010:  ^a978-972-21-0790-7
021:  ^aPT^b270753/08
100:  ^a20030414d2008    m  y0pory0103    ba
101:0 ^apor
102:  ^aPT
200:1 ^aTerra Sonâmbula^eromance^fMia Couto
205:  ^a9ª ed
210:  ^aLisboa^cCaminho^dimp. 2008
215:  ^a222 p.^d21 cm
225:2 ^aOutras Margens^v5
300:  ^aNome do autor: António Emílio Leite Couto
606:  ^aLiteratura Portuguesa
607:  ^aMoçambique
675:  ^a821.134.3(679)-31"19"^vBN^zpor
700: 1^aCouto^bMia^cpseud.
930:  ^d821.134.3(679)-31 COU
MFN: 9885
Estado: n    Tipo: a    Nível bibl.: m    Nível hierárquico:      Nível de cod.:      Forma de desc.: 

001:0009885
005:20210427171712.0
010:  ^a972-21-1334-8
021:  ^aPT^b149384/00
100:  ^a20100504d2000    m  y0pory0103    ba
101:0 ^apor
102:  ^aPT
200:1 ^a<O >Último Voo do Flamingo^fMia Couto^gcapa José Serrão
205:  ^a2ª ed.
210:  ^aLisboa^cCaminho^d2000
215:  ^a228 p., [8] p.^d21 cm
225:2 ^a<Uma >Terra Sem Anos^v114
330:  ^aTizangara, primeiros anos do pós-guerra. Nesta vila tudo parecia correr bem. Os capacetes azuis já haviam chegado para vigiarem o processo de paz, e o dia a dia da população corria numa aparente normalidade. Mas por razões que quase todos desconheciam, esses mesmos capacetes azuis começaram, de súbito, a explodir. Massimo Risi, o soldado italiano das Nações Unidas destacado para investigar estas estranhas explosões, chega a Tizangara. Colocam-lhe um tradutor à disposição, e é através do relato deste que tomamos conhecimento dos factos. Entramos num mundo de vivos e de mortos, de realidade e de fantasia, de feitiços e de sobrenatural. A verdade e a ficção passam por nós em personagens densamente construídas, de que o feiticeiro Andorinho, a prostituta Ana Deusqueira, o padre Muhando, o administrador Estêvão Jonas e a sua mulher Ermelinda, a velha-moça Temporina, o velho Sulplício, são apenas alguns exemplos... O mistério adensa-se. Os soldados da paz morreram ou foram mortos?
606:  ^aLiteratura Portuguesa^x[Romance]^yMoçambique
675:  ^a821.134.3(679)-31^vBN 2000^zpor
700: 1^aCouto^bMia
702: 1^aSerrão^bJosé^4140
801: 0^aPT^bBMMC^gRPC
859:  ^b\9885.jpg^c1
929:N
930:  ^d821.134.3(679)-31 COU
MFN: 9724
Estado: n    Tipo: a    Nível bibl.: m    Nível hierárquico:      Nível de cod.:      Forma de desc.: 

001:0009724
005:20210427164154.0
010:  ^a978-972-21-2576-5
021:  ^aPT^b401057/15
100:  ^a20070108d2015    a  y0pory0103    ba
101:0 ^apor
102:  ^aPT
200:1 ^aMar me quer^fMia Couto^gil. João Nasi Pereira
205:  ^a18ª ed
210:  ^aAlfragide - Lisboa^cCaminho^d2015
215:  ^a68 p.^cil.^d24 cm
300:  ^aLivro Recomendado pelo Plano Nacional de Leitura
300:  ^aLivro recomendado para o 8º ano de escolaridade, destinado a leitura orientada.
330:  ^aUm dia o padre Nunes me falou de Luarmina, seus brumosos passados. O pai era um grego, um desses pescadores que arrumou rede em costas de Moçambique, do lado de lá da baía de S. Vicente. Já se antigamentara há muito. A mãe morreu pouco tempo depois. Dizem que de desgosto. Não devido da viuvez, mas por causa da beleza da filha. Ao que parece, Luarmina endoidava os homens graúdos que abutreavam em redor da casa. A senhora maldizia a perfeição de sua filha. Diz-se que, enlouquecida, certa noite intentou de golpear o rosto de Luarmina. Só para a esfeiar e, assim, afastar os candidatos. Depois da morte da mãe, enviaram Luarmina para o lado de cá, para ela se amoldar na Missão, entregue a reza e crucifixo. Havia que arrumar a moça por fora, engomá- la por dentro. E foi assim que ela se dedicou a linhas, agulhas e dedais. Até se transferir para sua atual moradia, nos arredores de minha existência.
606:  ^aLiteratura Portuguesa^yMoçambique
675:  ^a821.134.3(679)-93^vBN 2005^zpor
700: 1^aCouto^bMia
702: 1^aPereira^bJoão Nasi^4440
801: 0^aPT^bBMMC^gRPC
859:  ^b\9724.jpg^c1
930:  ^d821.134.3(679)-93 COU
MFN: 9725
Estado: n    Tipo: a    Nível bibl.: m    Nível hierárquico:      Nível de cod.:      Forma de desc.: 

001:0009725
005:20210427164207.0
010:  ^a978-972-21-2576-5
021:  ^aPT^b401057/15
100:  ^a20070108d2015    a  y0pory0103    ba
101:0 ^apor
102:  ^aPT
200:1 ^aMar me quer^fMia Couto^gil. João Nasi Pereira
205:  ^a18ª ed.
210:  ^aBarcarena^cPresença^d2015
215:  ^a68 p.^cil.^d24 cm
300:  ^aLivro Recomendado pelo Plano Nacional de Leitura
300:  ^aLivro recomendado para o 8º ano de escolaridade, destinado a leitura orientada.
330:  ^aUm dia o padre Nunes me falou de Luarmina, seus brumosos passados. O pai era um grego, um desses pescadores que arrumou rede em costas de Moçambique, do lado de lá da baía de S. Vicente. Já se antigamentara há muito. A mãe morreu pouco tempo depois. Dizem que de desgosto. Não devido da viuvez, mas por causa da beleza da filha. Ao que parece, Luarmina endoidava os homens graúdos que abutreavam em redor da casa. A senhora maldizia a perfeição de sua filha. Diz-se que, enlouquecida, certa noite intentou de golpear o rosto de Luarmina. Só para a esfeiar e, assim, afastar os candidatos. Depois da morte da mãe, enviaram Luarmina para o lado de cá, para ela se amoldar na Missão, entregue a reza e crucifixo. Havia que arrumar a moça por fora, engomá-la por dentro. E foi assim que ela se dedicou a linhas, agulhas e dedais. Até se transferir para sua atual moradia, nos arredores de minha existência.
606:  ^aLiteratura Portuguesa^yMoçambique
675:  ^a821.134.3(679)-93^vBN 2005^zpor
700: 1^aCouto^bMia
702: 1^aPereira^bJoão Nasi^4440
801: 0^aPT^bBMMC^gRPC
859:  ^b\9725.jpg^c1
930:  ^d821.134.3(679)-93 COU
Texto
MFN: 9192
Estado: n    Tipo: a    Nível bibl.: m    Nível hierárquico:      Nível de cod.:      Forma de desc.: 

001:0009192
005:20210427144740.0
010:  ^a978-972-21-1987--0
021:  ^aPT^b279722/08
100:  ^a20081104d2008    m  y0pory0103     
101:0 ^apor
102:  ^aPT
200:1 ^aVenenos de Deus, Remédios do Diabo^e<as >incuráveis vidas de Vila Cacimba^fMia Couto
205:  ^a2ª ed.
210:  ^a[S.l.]^cCaminho^d2008
215:  ^a188 p. ^d21 cm
300:  ^aNome do autor: António Emílio Leite Couto
606:  ^aLiteratura Portuguesa
607:  ^aMoçambique
675:  ^a821.134.3(679)-31^vBN^zpor
700: 1^aCouto^bMia^cpseud.
929:N
930:  ^d821.134.3(679)-31 COU
MFN: 5029
Estado: n    Tipo: a    Nível bibl.: m    Nível hierárquico:      Nível de cod.:      Forma de desc.: 

001:0005029
005:20220512151553.0
035:  ^aPTBN009629877
095:12897
100:  ^a19980227g19859999km y0pory0103    ba
101:0 ^apor
102:  ^aPT
200:1 ^aNo Reino de Caliban^eAntologia panorâmica da poesia africana de expressão portuguesa^f[compil. e pref.] Manuel Ferreira
210:  ^aLisboa^cPlátano^dD.P. 1985
215:  ^a3v.^cil.^d21 cm
327:0 ^a1º v.: Cabo Verde e Guné- Bissau.- 1975.- 328 p.
327:^a2ºv.
327:^a3º v.: Mocambique. - 1985. - 530 p.
606:  ^aLiteratura Africana^xPoesia^yMoçambique
675:  ^a821.134.3(679)-1"19"^vBN^zpor
702: 1^aFerreira^bManuel^f1947-    ^4220
801: 0^aPT^bBMMC^gRPC
859:  ^b\5029.jpg^c1
930:  ^d821.134.3(679)-1 NOR
Texto
MFN: 8781
Estado: n    Tipo: a    Nível bibl.: m    Nível hierárquico:      Nível de cod.:      Forma de desc.: 

001:0008781
005:20210427112019.0
021:  ^aPT^b192615/03
100:  ^a20080528d1998    k  y0pory0103    ba
101:0 ^apor
102:  ^aPT
200:1 ^aMoçambique, meu amor...^e<o >trágico e o grotrsco^fCamilo Sarmento Caveiro
210:  ^a[S.l.]^cC.S.C. (autor)^d1998
215:  ^a277 p.^d20 cm
300:  ^aUm testemunho contra a mentira da "exemplar descolonização"
606:  ^aDescolonização
607:  ^aMoçambique
675:  ^a821.134.3-94^vBN^zpor
700: 1^aCaveiro^bCamilo Sarmento
930:  ^d821.134.3-94 CAV
Texto
MFN: 8782
Estado: n    Tipo: a    Nível bibl.: m    Nível hierárquico:      Nível de cod.:      Forma de desc.: 

001:0008782
005:20210427112027.0
021:  ^aPT^b77480/94
100:  ^a20080528d1994    k  y0pory0103    ba
101:0 ^apor
102:  ^aPT
200:1 ^aAngola e Moçambique entre a Guerra e a Paz^fA. Lopes de Oliveira
210:  ^aFafe^cFundação A. Lopes de Oliveira^d1994
215:  ^a212 p.^cil.^d21 cm
225:2 ^aReportagens
606:  ^aGuerra
606:  ^aPaz
607:  ^aAngola
607:  ^aMoçambique
675:  ^a94(673)(679)^vBN^zpor
700: 1^aOliveira^bA. Lopes de
930:  ^d94(673)(679) OLI
Página 1 de 1 1